客家詩幾首2

上次和大家分享了結婚儀式中幾個首詩,最後和大家分享這本手稿裡最後幾首也是和婚禮相關的詩句。

一款中國傳統鸞鳳齊鳴矢量圖

平/韋*長

今晚人各看新娘,看見新娘好嫁粧;
看見新娘容貌好,狀元生下狀元郎。

新床新蓆新盈盈,新被新枕蓋新人;
綾羅帳內鸞和鳳**,兩人床上舞麒麟。

*不確定是平還是韦字。
**
凤凰一類的鳥,也叫鸞鳥。後來傳到漢字文化圈其他地區。「鸞鳥」若區分雄雌,則雄鳥稱「鸞」,雌鳥稱「和」,合稱「和鸞」。 如鳳凰,稱雄鳥為「鳳」,雌鳥稱為「凰」,後來則以「鳳」代表女性。《維基百科

茶杯面上喜連花

Continue reading “客家詩幾首2”

日出之國(壹)

從來沒有想過自己會到日本旅行,好比沒有想過自己會去印度清奈一樣。

說起這次兩週的旅行,也是許多因緣巧合,首先是2017年1月虎航取消了台北飛往亞庇的航班,以致我手上有了一千台幣的優惠卷。

夜裡抵達日本,對於關西的第一印象,當然是機場的井然有序。

夜裡抵達日本,對於關西的第一印象,當然是機場的井然有序。

仔細看看台北虎航的航線,少的可憐,港澳日韓之餘,就是曼谷。刪除法,港澳泰其實隨時可以從新馬直飛,唯一能夠把握在台灣直飛的廉價航空就是日韓了。

加上當時中學老師邀請我和俊雄一同去關西,慢慢才提起我對關西的興趣。只是俊雄無法前往,問了幾個人後最後決定先買機票再找人。

關西地帶中台韓旅客多,公共場所都有日、英、簡、繁、韓五種文字。其複雜的公共交通系統是需要克服的主要障礙。

關西地帶中台韓旅客多,公共場所都有日、英、簡、繁、韓五種文字。其複雜的公共交通系統是需要克服的主要障礙。 Continue reading “日出之國(壹)”

客家詩幾首

在公公留下來的手稿裡面,還有幾首客家詩,看起來是婚禮儀式中需要念的吉祥話:

如:尚紅(綢)、尚(銀)花

*難道是『上』,『獻供/別上』的意思?

好比《尚紅》《尚花詩對》就符合以下記載:
新娘頭上插銀花,束紅綢綵帶,手抱時憲書一部,古銅鏡一面。(依據《中華舊禮俗》及《嘉應州志》的記載
)

但是記錄的秩序和以上顛倒。

0EUADlPg3d

Continue reading “客家詩幾首”

客家對聯幾首2及談異體字

客家對聯幾首

延續之前的對聯詩……

新婚通用

0CIA3X02

(十三)
月照碧桐雙鳳彩,凡流楊柳偶鶯鳴。

(十四)
共名此日登天府,花燭今宵映洞房。

(十五)
銀燭光浮元夜月,玉簫吹徹洞房春。

(十六)
凌雲奇氣知才子,映雪新粧識玉人。

(十七)
秋水近流琴韻好,江風遠送筆花香。

(十八)
玉管聲中吹桂客,一陽月裏降嫦娥。

 


 

接下來的是春聯

0FE4osj149

Continue reading “客家對聯幾首2及談異體字”